NJ26_web
19/24

「ここでしか味わえない」を創り出すまた渋谷ヒカリエで行われるイベントは、街とつながっています。たとえば年2回ヒカリエホールで開催される「メルセデス・ベンツ ファッション・ウィーク東京」と連携し、目抜き通りをランウェイにしたファッションショーを他商業施設と実施するなど、街全体を巻き込んだ文化交流が行われています。渋谷の街でしか味わえない体験を生む仕掛けとなっています。その一方で、デジタルサイネージや、屋外広告、テレビなどのメディアを駆使し、積極的に渋谷の情報を世界に発信しています。渋谷のブランディングは、体験型の企画と戦略的な情報発信よって支えられています。 今後、工事の進捗に合わせ大きく街が変わってゆきますが、お客さまが渋谷の街での都市生活を心から楽しんでいただけることで街が変わってゆくと考えます。その結果「エンタテイメントシティSHIBUYA」そして「日本一訪れたい街・渋谷」が一歩ずつ実現してゆくことを心から願っています。“meeting the challenges of the hilly terrain of Shibuya” to create culture, and by adopting a new town-planning concept—“entertainment city Shibuya.”Shibuya Hikarie has facilities for performing musicals and presenting fashion shows as well as for providing business and financial information; it emphasizes areas that allow people to meet each other and engage in communication. We consider the building’s mission to “put people in touch with the town and help people coordinate and connect in time.”─Nurturing the “Shibuya Brand”Events held at Shibuya Hikarie are connected to the surrounding town. For example, a cultural exchange event for the whole area was organized with other enterprises to hold a fashion show using the main streets of Shibuya as its runway. In addition, the building actively transmits information about Shibuya to the world via digital neon signage, exterior advertising and television. The branding of “Shibuya” is sustained by public event planning and strategic transmission of information.As the construction progresses, the look of Shibuya is sure to change dramatically, but we believe that the town is going to evolve in ways that will assure that visitors truly enjoy city life in Shibuya’s streets. We believe we are moving firmly in the direction of making “entertainment city Shibuya” one of the towns people are most eager to see in Japan.九州各地で、拠点都市における都心再生が地域活性化のための大きなテーマとなっています。主要な拠点都市でポテンシャルの高いエリアはターミナル駅周辺であり、交通利便性と地域特性を活かしながら「いかに街の価値を高めるか」を企画して実現することが求められています。 このように地域の活性化戦略を描きながら都心再生を実現する上で、東急電鉄さんの渋谷での取り組みは大いに参考になると考えて、今回のフォーラムを企画しました。ご紹介いただいたのは、建物やインフラなどハードの機能更新と、その街の魅力的なコンテンツとなる新しい機能の誘致やイベント事業などソフトの機能更新の、両面からの取り組みです。これらは福岡のみならず、九州のまちづくりに活かすことができるのではないかと考えました。 講師の西澤さんから熱のこもったお話を伺い、会場からは活発に質疑があがり議論が交わされました。また、フォーラム後の懇親会でも積極的なコミュニケーションがなされ、非常に有益な場であったと考えています。 [ファシリテーター:川端 亙]Invigoration of the economy through urban renewal of hub cities is a major thrust of local development in different parts of the island of Kyushu. Areas surrounding terminal stations are high-potential areas for major hub cities, and plans are expected to show how they will utilize transport convenience and local color to enhance the value generated by that urban area. The November forum was planned in Kyushu with the expectation that efforts there to reinvigorate the city based on a strategy for invigoration of local areas would greatly benefit from the story of redevelopment in Shibuya. Our speaker introduced the work being done to renovate the “hardware” of the town—including its buildings and infrastructure—and to reinvent its “software” functions through enticement of new functions and event businesses. He was hopeful that such examples might inspire town planning not only in the city of Fukuoka but throughout Kyushu.The audience was clearly stimulated by Nishizawa’s passion for his subject and the lecture was followed by a lively question-and-answer session. There was also much active discussion and dialogue during the reception following the lecture, confirming that our expectations for the Forum were fulfilled. [Facilitator: Wataru Kawabata]渋谷ヒカリエShibuya Hikarie[フォーラム後記│Forum Epilogue]192016 Spring 26

元のページ 

10秒後に元のページに移動します

page 19

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です