NJ27_web
11/40

P.8–9:教室棟の学部ホール。床から梁下端までの高さは約2.5m。1:管理棟外観。|2:3次元曲面をした教室棟の屋根。pp. 8–9: The classroom building halls are 2.5 meters from floor to the lowest part of the beams.1: Exterior view of the administration building. | 2: The classroom building roofs are three-dimensional curved surfaces.力強さとやわらかさの表現熊本県はスギとヒノキの産地です。流通している県産材を上手に使うことを大切に考えました。 木造の第一の課題は「耐火」です。純木造の4棟の教室棟に対して、鉄筋コンクリート(RC)と木の混構造とした3棟を組み合わせることで、火災時に燃え広がらないRC造の緩衝帯を設けた設計としています。 第二の課題は「流通材」です。一般的に流通している材料は、断面の大きさや長さが限定されていますが、三角形を組み合わせたトラス構造を採用するなどして流通材による大空間を実現しています。 第三の課題は「接合部」です。木架構を現しとする場合、接合部に住宅で採用されるような金物を付けてしまうと、少々不恰好になります。そこで、柱と梁やトラス材の接合を、ほぞと引きボルトで構成し、すっきりとまとめました。このように明快な構成と腕のいい熊本県の大工さんのコラボレーションが、美しく力強い現しの木架構とやわらかな屋根を実現しているのです。Expression of Resilience and GentlenessKumamoto prefecture is a producer of cedar and Japanese cypress timber. We made the skillful use of locally grown timber on the market one of our top priorities. The biggest issue with wood buildings is fireproofing. In this design four all-wooden structured classroom buildings are combined through the use of three reinforced concrete and wooden mixed-structure buildings in such a way that the reinforced concrete serves as a buffer to prevent the spread of fire should one break out. The second issue is the nature of lumber that is available on the market. Market lumber is generally limited in cross-section dimension and length, but we were able to achieve large spaces by creating truss structures comprised of triangular shapes made of available sizings. The third problem is joints. When leaving the truss structure visible, the plates and other hardware used in conventional residential construction are somewhat unsightly. The buildings came together neatly by using tenons and tensile bolts for the post-and-beam and truss connections. The articulated structure we developed was made possible by skilled Kumamoto carpenters, enabling a beautiful yet sturdy, structure and roof lines with gentle, rounded curves.2112016 Summer 27

元のページ 

page 11

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です