NJ27_web
31/40

ゆりかもめ豊洲駅Yurikamome LineToyosu Sta.歩行者連絡通路Pedestrianpassageway附室Room屋上Roof附室Room区民広場Citizen’s Square図書館Library図書館Library屋外テラスOutdoorterrace屋外テラスOutdoorterrace研修室Training room廊下Corridor廊下Corridor附室Room附室Room附室Room附室RoomレクホールホワイエRecreation hallfoyerレクホールRecreation hall出張所事務所Ward branch office駐輪場Bicycle parking lot駐輪場Bicycle parking lot防災センター Disaster Prevention Center防災センター Disaster Prevention CenterホールHall附室Room附室Room附室Room附室Room附室Room附室Room附室RoomギャラリーGallery倉庫Storage倉庫Storage倉庫Storage倉庫Storage熱源機械室Heating equipment room熱源機械室Heating equipment room倉庫Storage倉庫Storage345Photography|1, 2, 4, 5: エスエス/SS|3:長谷川健太/Kenta Hasegawa木材のまちにつくる新しい公共施設建築主である江東区は、木材加工と流通の拠点である新木場に代表されるように、歴史的に木材と関係が深い地域です。区の施設として規範となるべく、多種・多様・多量の木材を利用し、その量は全体で、実に約130m3、10種類に上ります。こうした木材利用の計画が評価され、この建物を指標に今後の区内公共建築物での木材利用量が定められました。 木材は、人が触れられる場所に多く用い、樹種の解説を付け、素材を密接に体験できることを目指しました。苗木が芽を出し成長する土、土に根差し活きる緑、木々が姿を変え利用される木材、そして木材は将来は土へと還っていく。自然の循環を体感できる公共施設であり、豊洲で生まれ育つ子どもたちとともに成長する建物です。A New Public Facility for a Lumber Trade TownKoto Ward, the client, is the home of Shinkiba, a district that is the hub of Tokyo’s timber market and has historically been closely involved with the wood trade. This building serves as a model for facilities in the ward, using many varieties of wood for all sorts of purposes in large volume—some 130 cubic meters of wood of some 10 varieties in all. The plan for use of wood in the building has received high praise and set the standard for volume of wood usage in the ward’s public buildings. Wood is used mostly for parts of the building with which people will have skin contact. Explanatory plates identifying the variety of wood used have been attached here and there in the hope that people will feel closer to the materials used. This is a public facility where they can see firsthand nature’s cycle of germination and growth, human use of resources, and their return to the earth. It is a building for the children of Toyosu to grow up with.1:木製ルーバーに包まれた屋上テラスは、階段状に5層にわたり、緑陰読書の外部空間等をつくり出す。|2:3階出張所。カウンターや壁面収納に木材を全面的に使用。|3:外装を支持する木製方立。屋上の木製ルーバーと同じ形状とピッチとし、建物全体を木材の籠で包む。|4:10階図書館のキッズコーナー。さまざまな高さの書架と床でつくり、子供が楽しみながら本に触れることができる。|5:外構舗装の三和土が内部空間までつながり、内外が土で連続する。1: The roof terrace provides outdoor space for reading in the shade of the trees.|2: The third-floor ward branch office features abundant use of wood.|3: Wooden mullions that support the exterior. Together with wooden louvers, they enclose the entire building.|4: Kids corner in tenth-floor library consists of the floors and bookshelves of various heights.|5: Continuity from the pavement outside into the inside.断面図|Section312016 Summer 27

元のページ 

page 31

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です