NJ52
15/32

Phoogaphy2:Takashi 123itr |1: 提供名古屋テレビ塔株式会社/Courtesy Nagoya TV Tower Mori|3: 日建設計/Nikken SekkeCo., Ltd.15名古屋テレビ塔は、集約テレビ電波塔の役割を終え、観光タワーとして今回ホテルが入りました。私の周りからは面白いホテルだと好評です。運営者としては100周年までは自力で活用を重ねて維持したいと思っています。 運用がひと段落した今、あらためて「名古屋テレビ塔とは何か」を考えています。本塔は単なるテレビ発信を目的とした商業タワーではなく、創建時には関東大震災の経験から市民にいちはやく防災情報を知らせたいとの思いがありました。 今回の改修では、記念碑や展示スペースなどの整備はできませんでしたが、登録文化財でもあるので、今後はメモリアル、あるいはシビックプライドといった役割が期待されていると考えています。そのためにも一過性のコンテンツではなく、いつまでもこの土地に必要とされる存在でありたいと考えています。  日本は欧米のような寄付の文化はありませんが、最近ではクラウドファンディングで寄付を集る例があり、我々も注目しています。現状は、お礼品が魅力的なものは資金が集まりやすく、魅力的なお礼品に集既存基礎全撤去Removal of existing foundation基礎底盤構築Construction of lower part of foundation仮設ストッパー設置Installation of temporary stopperジャッキ設置Installation of jacks積層ゴム上部基礎構築Construction of the upper foundation of laminated rubber 直動転がり支承上部基礎構築Construction of the upper foundation of the cross linear bearing埋め戻しEarth back fill擁壁構築Construction of retaining wall ジャッキダウンJack down外周スラブ構築Construction of perimeter slab既存基礎梁切断Cutting of existing foundation beam structure免震装置・直動転がり支承等設置Installation of base isolation device, cross linear bearings, etc.オイルダンパー設置Installation of oil dampers仮設ストッパー撤去Removal of temporary stopperタイバーピット構築Construction of tie bar pit タイバーピット蓋構築Construction of cover for tie bar若山 宏 Hiroshi Wakayama名古屋テレビ塔 株式会社 常務取締役 Executive Director, Nagoya TV Tower Co., Ltd.The Nagoya TV Tower (Chubu Electric Power Mirai Tower) was retired as a broadcasting tower in 2011. With the addition of a hotel to the site, the structure has now entered a new chapter as a tourist landmark. I am pleased to hear positive feedback about the hotel. As a manager, it is my hope that the tower will remain viable until it is 100 years old. Now that our operations are well underway, I find myself thinking again: What was the Nagoya TV Tower? At the time of its construction, it was more than just a television-broadcasting facility—the city wanted to be able to efficiently disseminate disaster information based on the experience of the devastating Great Kanto Earthquake of 1923. Although we were unable to set up a monument or exhibition space with the recent renovation, the tower has been designated a cultural property and will itself be a valued monument—a source of civic pride—in the years ahead. While Japan lacks the donation culture observed in the West, people are using crowdfunding to raise capital. At present, charitable causes have an easier time garnering funds when donors are promised attractive thank-you gifts, as we have seen with Japan’s “hometown tax” system. Cultivating awareness and appreciation of culture is still a work in progress, so we will work to increase the tower’s appeal by incorporating its history into our activities. In spite of the challenges brought on by the COVID-9 pandemic, the surrounding area has 2 : タイビームが設置された既存柱脚基礎。3 : ジャッキアップされた柱脚基礎。2 : Existing tower leg foundations with installed tie beams.3 : Jack-up of the leg foundations.been lively at night. Summer evenings in Nagoya are hot and humid, but Hisaya-odori Avenue carries refreshing breezes through the city center, and visitors enjoy the pleasant ambience of the beer garden at the tower’s base. まるふるさと納税のような様相で、文化に対する意識はまだまだこれからのように感じます。文化に対する意識を醸成するためにも、今後も歴史を踏まえた活用をし、魅力アップを続けてまいります。  新型コロナウイルス感染症の拡大で大変ですが、夜は賑わってきました。名古屋の夜は蒸し暑いのですが、久屋大通が都心の風の通り道となり、テレビ塔の足もと空間のビアホールは快適です。このあたりの魅力も、ぜひ知ってもらいたいと思っています。 市民に応援されるタワーであることA Tower that Lives On with the Support of Local Citizens

元のページ  ../index.html#15

このブックを見る