NJ52
4/32

04斎藤英俊京都女子大学 名誉教授奥野裕樹文化財建造物上級主任技術者、博物館明治村 建築担当 建築技師西澤崇雄日建設計 エンジニアリング部門 サスティナブルデザイングループ ヘリテージビジネスラボHidetoshi SaitoProfessor Emeritus, Kyoto Women's UniversityHiroki OkunoSenior Chief Engineer for Culturally Important Buildings, Architect, Museum Meiji-muraTakao NishizawaHeritage Business Lab, Sustainable Design Group, Engineering Department, Nikken Sekkei 残したいと願う思いが文化財の本質西澤崇雄(以下、西澤) 本日は、日建設計ヘリテージビジネスラボ創設時からご指導いただいています、お二人の先生方にお越しいただいています。斎藤英俊(以下、斎藤) 文化財について語るにあたり、文化財の本質とは何だと思いますか? 文化財に惹かれる理由として、多くの人が芸術的側面を挙げると思います。しかし、原爆ドームやアウシュビッツ強制収容所など負の遺産も文化財です。文化財とは、歴史的価値、芸術的価値、そして学術的価値の三要素を基本に、ある社会的集団のなかで後世に残したいと共有されたものなのです。つまり文化財は、社会的な存在なんです。西澤 原爆ドームは、戦後、保存か解体か議論になったそうです。それでも今の形で残されたのは、あのような出来事を後世の人には経験させたくないという先人の思いがあったのだと強く感じます。ある社会的集団が、それを残したいと思う意識が文化財の本質ということでしょうか。奥野裕樹(以下、奥野) ええ。文化財の指定は社寺から始まりましたが、その後、茶席や城、あるいは明治期の建築や民家、まちなみなど、文化財の概念や対象の輪が広がっていきました。その輪がさらに広がり、近現代の建築も後世に残していくべきだと思います。それから文化財に携わっていると、大工の高い技術を間近で見たり、普段は見ることができない美術品の現物を拝見することも多くあります。本物だけがもつ力を感じますし、それらを代々守ってこられた方がいると思うと、私も背筋が伸びる思いです。西澤 文化財に多くの人が惹かれるのは、そうした理由からなのでしょうね。─高い意識が文化を生む西澤 ヘリテージビジネス®では文化財のみならず創建の精神を伝える企業の建物などを対象に、さらに魅力的な活用をして観光とも連携させ、経済活性化を図ることを目標としています。活用に関しては、ルーブル美術館やドイツ連邦議会議事堂のようにヨーロッパが進んでいるヘリテージビジネス®はSDG’sに貢献するかCan the Heritage Businesses® Contribute to SDGs?Cultural Properties and the Resolve to Treasure HeritageTakao Nishizawa (Nishizawa) Today we are speaking with two experts who have advised us since the establishment of Heritage Business Lab.Hidetoshi Saito (Saito) What is at the heart of cultural properties? Many people would likely say they attract us because of their artistic qualities. But cultural properties also include places with a tragic legacy—places like Auschwitz or the Atomic Bomb Dome. They are assets shared by a certain group of peo-ple who desire to pass them on to succeeding generations on the basis of three factors: historical value, aesthetic value, and documentary value. Nishizawa You mentioned the Atomic Bomb Dome. After World War II, there was some debate around whether to pre-serve it or tear it down. I’m convinced it was preserved in its current state because people did not want future generations to experience the same kind of event. The essence of cultural properties is society’s will to raise the awareness of future gen-erations; we probably don’t need to rank them in any way.Hiroki Okuno (Okuno) That’s true. At first, only shrines and tem-ples were designated cultural properties, but eventually the concept of what constitutes a cultural property expanded to include tea rooms and castles, late-nineteenth and early twen-tieth-century architecture, private dwellings, streetscapes, and more. Modern architecture should be included, too, so that it can be preserved for future generations. When I work on pro-jects involving cultural properties, I often have the opportunity to observe the expert craftsmanship of master carpenters up close or stand before works of art that people normally don’t get to see. There’s a profound energy that only the original structures themselves possess.Nishizawa I suppose those are the reasons people are so attract-ed to cultural properties.─Heightened Consciousness of Culture Nishizawa At Heritage Business®︎ we work not only with cultural properties but also with corporate buildings that convey a com-

元のページ  ../index.html#4

このブックを見る